Text 8.1
niwu=riba:-',
he sharpened itc
niwu=riba:-',
he sharpened itc
Gecko. (At) that place, Aminyjama. Gecko was sharpening his axe. A 'devil' (ghost) went along, from the stringybark scrub.
Note: warwar is a kind of thick scrub formed by closely packed, stunted stringybark trees (Eucalyptus tetradonta), characteristic of the inland estate of the Numamudidi clan. This area is supposed to be dangerous and full of 'devils' (badirinya), who are the ghosts of dead people (but unlike our ghosts are corporeal). It would probably have been better to use the term badangu instead of waragu for 'axe' since waragu tends to refer to modern metal axes instead of old-fashioned stone axes (which of course are involved in this myth), but the two terms are often interchanged.
Text 8.2
It (the devil) heard him (Gecko) making a loud sound (sharpening the axe). It heard him making a loud sound sharpening the axe. Fly ran along (and buzzed around Gecko). He (Gecko) smashed him. Gecko, that is his name.
* /ninggu-aG -lhud=yanga-ng/
** /na-niG-muwaj-yung/ with MSgder prefix -niG
Text 8.3
ni=mindhi-ny,
he flashedp
After that, the devil came close (attracted by the stench of the smashed insect). He (Gecko) did this, he looked back over his shoulder. It (devil) was going along not far away. It was coming very close. Then that Gecko flashed (lightning) and killed it.
Text 8.4
wu=lalagi-'-ny,
it got upp
It (devil) died, then got up again. Then he, Gecko, rushed that way, to the place Alil. There he sat (stopped), and waited for it, the devil.
Text 8.5
niwu=wurdha-ngi,
he buried itc
niwu=wurdha-ngi
he buried itc
It was coming very close. He (Gecko) killed it again. After that he killed the devil and it died. He ran along again, to that country (name forgotten). He covered up a pandanus basket in the sand.
Text 8.6
niwa:-'ru-ny,
he abandoned itp
an-uba-ni:-'la
after that
He went away from it (pandanus basket). He killed it (devil) there, where he had buried the pandanus basket. Again after that he ran along, (to) whatchamacallit, the place Aminyjama. There he went walking through the water, it was shallow, that river.
Text 8.7
ni-ngalba=walga-ny,
he jumped into waterp
ni=rararbi-ny,
he went down to waterp
He rushed along, (to) the place Aminyjama. Oops, I mean Niw angala. (Or rather) Arba:ri. He went down to the water and plunged in. There he sits now (as a dreaming), Gecko's body.